Noticias

Acto de clausura: la vuelta al mundo en 80 minutos

2019/10/29

El acto de Clausura de la segunda edición del Curso en Dirección de Revitalización de la Lengua organizado por la Asociación Garabide tuvo lugar el pasado lunes en Aretxabaleta y fue conducido por los miembros de la organización Maddi Iñarra y Txema Abarrategi. Después dar la bienvenida a las personas asistentes tomó la palabra el presidente de Garabide, Iñaki Martínez de Luna, quien declaró “tras lo vivido este mes quiero invitarles, de corazón, a poner nuestro idioma e identidad en el centro de todo lo que hacemos, de la propia vida”. Posteriormente Paul Ortega, director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo del Gobierno Vasco, quiso destacar que "impulsando la colaboración entre los movimientos sociales y las instituciones, como hace Garabide mediante la cooperación lingüística, podremos seguir haciéndoles frente, desde lo que somos, a los problemas globales del mundo".

A continuación las 10 comunidades lingüísticas minorizadas que han participado en el Curso tomaron el escenario, una a una, junto a representantes euskaldunas que han posibilitado, de una u otra manera, que este curso se haya llevado a cabo (profesorado, voluntariado, entidades colaboradoras…). El intercambio de diplomas y obsequios se hizo en poco más 80 minutos, mientras se daba esta particular vuelta al mundo de la mano de representantes de lenguas minorizadas. Entre las intervenciones, destacaron:

  • "¿Somos moros entre la niebla?" tras esta pregunta lanzada por el garabidetarra Txema Abarrategi tomaron el escenario el representante amazigh y Mikel Mendizabal, voluntario de Garabide, profesor del Curso en Dirección y guía de la salida al monte, por mencionar solo algunos de los aportes que hace a Garabide.
  • La representación nasa de Colombia, Ana Delia Tenorio y Virgilio Quiscue, acompañó a Jasone Mendizabal, de Euskaltzaleen Topagunea. Mendizabal recibió y vistió la bandera nasa, roja y verde.
  • Vimos sobre el escenario a la alcaldesa de Aramaio, Lierni Altuna, y a la representante del idioma kaqchikel de Guatemala, Gloria Puc. Altuna recibió como obsequio un tambor, cuyo sonido recuerda a un latido, ya que según Puc "quien elige el camino del corazión jamás se equivoca”.
  • Los mapuches Martín Hernández y Hernán Cayulef acompañaron a Mikel Etxebarria de la Fundación Aurten Bai en el escenario. Las palabras de Mikel fueron muy clarificadoras: "En la fundación empezamos a trabajar en las redes europeas a favor de las lenguas minorizadas hace mucho, pero ahora hemos saltado al mundo gracias a la cooperación lingüística".
  • Los mayas yucatecos Socorro Cauich y Oscar Chan estuvieron sobre el escenario acompañadas de Alfredo Álvaro, de la Fundación Guaixe de Altsasu. Este último recibió la palabra "Guaixe" (que significa ‘ahora mismo’ en el euskera de sakana), escrita a modo de antiguo glifo maya, junto con un poema que rezaba: "Aquí estamos, aunque no quieran, aunque les duela. (…) Como un árbol cambiaremos las hojas, pero nunca las raices". A lo que Alfredo respondió con un inesperado giro final: "A pesar de que nos pongan mil obstáculos seguiremos caminando, uniendo fuerzas siempre hacia adelante, porque no estamos locos, sabemos lo que queremos".

En el intermezzo quisimos visibilizar el trabajo de las estudiantes que han realizado sus prácticas universitarias en este curso. Por un lado, Ainhoa Morón, de la facultad de Letras de la UPV/EHU, encargada de escribir el blog de seguimiento del curso, y por otro lado, Jon Flores, de la facultad HUHEZI de Mondragon Unibertsitatea, quien ha realizado videocrónicas semanales, todo ello disponible aquí:

Acto seguido, continuó el viaje:

  • "Lamentablemente las buenas intenciones no bastan para revitalizar nuestras lenguas, necesitamos seguir trabajando conjuntamente con el pueblo vasco", señalaron firmemente en nombre de la comunidad nawat de México Álvaro Aguilar y Amelia Domínguez, del grupo cooperativo Tosepan, quienes compartieron escenario con tres representantes de Emun, cooperativa de Debagoiena que aúna el euskera y la innovación social. Emun fue invitada por Garabide el pasado año a brindar apoyo técnico en la elaboración de un plan lingüístico para la cooperativa Tosepan, un proyecto pionero que continuará con un segundo viaje a México de una delegación de Garabide y Emun a principios de noviembre. Txerra Rodríguez, miembro de Emun que participa en este proyecto, apuntó: "ustedes dicen que han aprendido mucho aquí, pero nosotros aprendemos aún más de ustedes.”
  • Hubo un arqueo de cejas generalizado en la sala cuando Nancy Quispe, representante aymara de Bolivia, subió al escenario con su hija de apenas un mes a la espalda. Arriba la esperaba una representante de la escuela Luis Ezeiza de Eskoriatza, a quien Quispe quiso hacerle un regalo muy especial: "Me gustaría hacerle entrega de un objeto lleno de energía: la flor aymara, que sobrevive tanto al invierno como al verano, a modo de bordado. Así, de ahora en adelante, nos vestirá esta energía capaz de superar toda adversidad".
  • Inés García, en nombre de la Cátedra Unesco de Patrimonio Lingüístico Mundial de la UPV, estuvo acompañada por Elizabeth Gutiérrez y Yovana Aireyu, de la comunidad guaraní. Recordaron que en el Estado plurinacional boliviano el municipio de Charagua, que es el triple de Euskal Herria en superficie, ha sido el primero en alcanzar la autonomía, lo que nos ofrece una oportunidad sin precedentes para intercambiar experiencias de revitalización lingüística entre vascos y guaraníes.
  • Antes de finalizar la gira mundial tuvimos sobre el escenario a Juan José Colop de la comunidad k'iche de Guatemala y a Paul Ortega, director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo del Gobierno Vasco. Colop puso al público de pie, aplaudiento, para que llegara un aplauso a todos los agentes que han hecho posible el Curso. Asimismo, regaló a Ortega un cinturón y un instrumento musical cargados de simbolismo.
  • La comunidad kichwa de Ecuador fue la última parada de la vuelta al mundo en 80 minutos. Leire Okarantza, secretaria técnica de Fagor Taldea que lleva años apoyando a Garabide, recibió un cuádruple presente por parte de los kichwas Emilio Guaman y Miguel Calapi, quienes aclararon su significado: "Agua, tierra, viento y fuego. Vivamos siempre unidos a la naturaleza, para no llegar a ser 'extraterrestres' en nuestra propia tierra ".

A pesar de que la sala atesoraba al menos 12 idiomas minorizados diferentes, las palabras se quedaban cortas a la hora de agradecer la colaboración de todas las personas y entidades implicadas en desarrollo del curso y que día a día, hacen realidad el sueño de la cooperación lingüística. Por lo tanto, a falta de palabras, propusimos al público despedir el acto cantando conjuntamente una versión políglota de la conocida canción euskalduna “San Simon eta San Juda”:

Proyecto relacionado

facebook
0
twitter
Comentarios
0
Enviar a un amigo

 

 2020 Garabide

Larrin Plaza 1, 20550 Aretxabaleta, Gipuzkoa
688 63 24 33 / 943 250 397
garabide[arroba]garabide[puntu]eus