{"id":24,"date":"2014-11-30T20:20:44","date_gmt":"2014-11-30T20:20:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/2014\/11\/30\/hiru-apunte-jaso-nituen-oso-denbora-gutxian\/"},"modified":"2014-11-30T20:20:44","modified_gmt":"2014-11-30T20:20:44","slug":"hiru-apunte-jaso-nituen-oso-denbora-gutxian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/2014\/11\/30\/hiru-apunte-jaso-nituen-oso-denbora-gutxian\/","title":{"rendered":"Hiru apunte jaso nituen, oso denbora gutxian"},"content":{"rendered":"<p><html><body><\/p>\n<div dir=\"ltr\" style=\"text-align: left\">\n<div class=\"separator\" style=\"clear: both;text-align: center\"><a href=\"http:\/\/4.bp.blogspot.com\/-lycuptVW35g\/VGmDyVKfuZI\/AAAAAAAAAi8\/GkEa8czejNo\/s1600\/descarga.jpg\" style=\"margin-left: 1em;margin-right: 1em\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/03\/descarga4.jpg\" height=\"260\" width=\"400\"\/><\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Aurten, Miramarren EHUk antolatzen dituen uda ikastaroetan <i style=\"font-weight: bold\">Euskararen transmisioaren bide berriak<\/i> izan zen hizpide. Soziolinguistika Klusterrak bideoak argitaratu ditu dagoeneko (<a href=\"http:\/\/www.soziolinguistika.org\/en\/node\/5910\">http:\/\/www.soziolinguistika.org\/en\/node\/5910<\/a>).<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Handik gutxira, Galizian <i>&#8220;Traballando en lingua&#8221;<\/i> udako ikastaroak izan ziren, Carballo herrian, gai beraren inguruan: <i>Transmisi\u00c3\u00b3n interxeracional do galego<\/i>. Ikastaro honen bideoak ere interneten argitaratu dira.<\/p>\n<p>Donostiako ikastarotik hiru apunte hartu ditut.<\/p>\n<ul style=\"text-align: left\">\n<li>Paula Kasaresek transmisioaren kontzeptua alboratu eta <b>sozializazio <\/b>kontzeptuari eustea gomendatzen digu, askoz dinamikoagoa delakoan. Alde horretatik, helburua bera aldatzea proposatu du: gure helburua izan behar du haurrak <b>egoera komunikatibo ez-instituzionaletan beren berdinkideekin euskaraz arituko diren hiztunak<\/b> izatea. Egoera ez-instituzionalizatuak hizkuntza predefinitua ez dutenak dira.<\/li>\n<li>Valentziako erreferentziak ere aipatu ditu:<i> familias mutants<\/i> deitzen direnak, belaunaldi baten etenaren ondoren, katalanera berriro ere etxeko hizkuntza bihurtu dutenak. Gaztelaniaz, <b><i>familias revernaculizadoras <\/i><\/b>esango genuke, eta euskaraz, <b><i>familia etxekotzaileak<\/i><\/b> edo <i>berretxekotzaileak<\/i>.<\/li>\n<li>Jone Miren Hernandezek sozializazioaren fokoa zabaldu beharra proposatzen du, eta, familiari ez ezik, gertuko komunitateari ere begiratzea gomendatzen digu. Edonola ere, familiaz ari dela hiru ikerketa-ildo proposatzen ditu: <b>(a) familia barneko ideologiak, (b) praktikak, familian eta inguru hurbilean indarrean dauden erabilera-arauak eta arau horiek nola sortzen diren (c) eta hizkuntzaren kudeaketa, hau da, familiak nolako estrategiak darabiltzan etxean euskarari leku egiteko.<\/b> Familian ere hizkuntza politika egin daitekeela defendatzen du Jone Mirenek: ingelesez, <b>family language policy.<\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p>Galiziako ikastarotik, batez ere, apunte bat:<\/p>\n<ul>\n<li>Valentina Formoso irakasleak jarrerak aztertu izan ditu Okzitaniako eskola soziolinguistikoaren ideietatik abiatuta (Henri Boyer eta enparauak). Bere ustez, funtsezko galdera zera da: galego-hiztunek zer ikusten dute beren burua ispiluan ikusten dutenean? Hizkuntzaren inguruan dauden <b>sinismenak, aurreiritziak eta errepresentazioak<\/b> garrantzitsuak dira, bere iduriko. Elementu horiek guztiak kognizio sozialak dira, eta hiztunek hizkuntzari buruz duten irudia osatzen dute. Horien atzean <b>ideologia linguistikoak <\/b>daude (eta bide batez baita <b>balioak <\/b>ere). Alde biko harremana dago ideologien eta errepresentazioen artean; ideologia linguistikoek baldintzatu egiten dituzte hizkuntzari buruz ditugun errepresentazioak, eta errepresentazio soziolinguistikoek elikatu egiten dituzte ideologiak. Faktore hauek guztiak funtsezkoak dira familia bidezko transmisioan. Hitzaldia hemen: <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=lXA36sgqfQU\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=lXA36sgqfQU<\/a>  <\/li>\n<\/ul>\n<p>Urrian, familiari buruzko artikulu bat argitaratu zuen ARGIA asterkariak: <a href=\"http:\/\/www.argia.eus\/argia-astekaria\/2432\/euskara-d-ereduan-ikasi-duten-gurasoak\">http:\/\/www.argia.eus\/argia-astekaria\/2432\/euskara-d-ereduan-ikasi-duten-gurasoak<\/a>. Aitor Villanueva irakasleak tesina egin du jatorrizko hizkuntza euskara ez duten eta euskara maila ona duten gurasoei buruz. Izenburua luze samarra da, baina oso deskriptiboa:<b><i> Un estudio de transmisi\u00c3\u00b3n y actitudes ling\u00c3\u00bc\u00c3\u00adsticas en la Comunidad Aut\u00c3\u00b3noma Vasca y la Comunidad Foral de Navarra: Padres y madres castellanoparlantes escolarizados en lengua vasca.<\/i><\/b><\/p>\n<p>Guraso hauei galdetegi bat egin die, eta ondorio bat edo beste eman du, orain arteko ikerketetan ikusi ez dena. Antza denez, gizonen eta emakumeen arteko ezberdinatasunik ikusi du: &#8220;Gizonezkoen %70ek euskaraz hitz egiten diete haurrei euren bikotekidea euskalduna izan ala ez. Emakumeen %85ek euskara transmititzen dute etxean, baina euren bikoitekidea euskalduna bada. Hala ez bada, euskararen transmisioa %40 jaisten da&#8221;. Bitxia egin zait.<\/p>\n<p>Gogoan dut orain dela 10 urte ikerketak egin zirela Gasteizko Olabide ikastolako eta Donostiako Santo Tomas lizeoko ikasle-ohiekin. Orduan ere kezka bera zegoen mahai gainean: <b>zein da, edo zein izango da, ikastetxean euskaldundu diren guraso gazteen jokabidea hizkuntzaren transmisioari begira?<\/b><\/div>\n<div><b><br \/><\/b><\/div>\n<div><span style=\"font-size: x-small\">Oharra: argazkia EMAN GILTZA orritik hartu dut<\/span><\/div>\n<\/div>\n<p>&#13;<br \/>\nSource: Allartean<\/body><\/html><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aurten, Miramarren EHUk antolatzen dituen uda ikastaroetan Euskararen transmisioaren bide berriak izan zen hizpide. Soziolinguistika Klusterrak bideoak argitaratu ditu dagoeneko (http:\/\/www.soziolinguistika.org\/en\/node\/5910). Handik gutxira, Galizian &#8220;Traballando en lingua&#8221; udako ikastaroak izan ziren, Carballo herrian, gai beraren inguruan: Transmisi\u00c3\u00b3n interxeracional do galego. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/2014\/11\/30\/hiru-apunte-jaso-nituen-oso-denbora-gutxian\/\">Jarraitu irakurtzen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":25,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[4],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/media\/25"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.garabide.eus\/blogak\/allartean\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}