Angel Tiban: Una fuerte dosis de motivación

SONY DSC

Kaixo, (Imallatak kapanki) Soy Angel Tibán, vengo de la región central del Ecuador, concretamente de la comuna Chirinche Bajo, que se encuentra en la jurisdicción de la parroquia Mulalillo, cantón Salcedo, Provincia de Cotopaxi. Soy miembro activo del Movimiento Indígena de Cotopaxi, que a su vez es filial de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador, CONAIE. Como educador colaboro con las actividades técnicas, organizativas y políticas de la organización y sus bases.

Durante mi niñez, en el seno de mi familia crecí hablando el kichwañol, con mayor incidencia hacia el kichwa. Tras cruzar la instrucción escolar hasta los estudios superiores considero que he logrado separar los dos idiomas, aunque no en el 100%, como podrán darse cuenta en estos párrafos; sin embargo me considero bilingüe hablante entre el kichwa y castellano, a veces con incidencia la diglosia.

A diferencia de lo que pude percibir en el País Vasco, concretamente en la zona donde el euskara tiene una fuerte militancia, la situación de diglosia se ha superado y en ese sentido, el intercambio de experiencia con los militantes del euskara me ha permitido administrarme una fuerte dosis de motivación para retomar fuerzas y continuar en las actividades de fortalecimiento de la lengua kichwa y contribuir para que los indoamericanos vayamos superando la diglosia.

El encuentro con personas de otros países que hablan también mi lengua y las reflexiones que realizamos en el grupo de intercambio, acerca del uso de lenguas minorizadas me ha permito tomar mayor conciencia sobre la existencia de una NACION KICHWA, con un territorio muy amplio que sobrepasa los límites territoriales que nos imponen nuestros Estados y sobre todo la presencia viva de millones de hablantes. Aunque los kichwakuna del Ecuador hemos conseguido unificar las grafías para la expresión escrita, pienso que en el trabajo de normalización en el contexto de la nación Kichwa hay un largo camino por recorrer. En este sentido, los vascos nos demostraron que para la normalización de una lengua hay varias estrategias que aplicar, pero se constata que el principal requisito es la MILITANCIA y el ORGULLO por su lengua.

Como la motivación principal del intercambio fue conocer el funcionamiento de los medios de comunicación, con énfasis en Televisión. Luego de observar de manera directa a tres canales de televisión, se constata que la inmersión total del medio de comunicación en euskara contribuye de manera decisiva al uso de una lengua minorizada. En este marco, para nosotros quedó abierto el debate acerca de la implementación de programas bilingües, que en realidad favorece a la lengua dominante y ente mismo contexto hay que seguir reflexionando sobre el discurso de la interculturalidad.

Por otra parte, considero que los vascos tienen resuelto el tema económico, para lo cual, tras pasar una fuerte temporada de represión, adoptaron como estrategia el sistema cooperativo aplicado en diferentes instancias de la dinámica socio-económica, de manera particular en la de Mondragón. Faltó un poco más de tiempo para conocer a profundidad el modelo económico, sin embargo, queda claro que la categoría de empresa no es más que una herramienta técnica aplicable a cualquier modelo de organización ya sea capitalista, comunitario, socialista etc. lo importante es que las actividades se ejecuten de manera transparente, honesta, planificada y responsable. A propósito, un facilitador vasco que había pasado por el Ecuador nos dijo que los indígenas se quedan únicamente en el discurso ¡entonces, esa observación es muy pertinente, hay que llevar las ideas a la práctica!

Para terminar, muy interesante comer carne cruda, dijeron que era de vaca, pero en mi tierra no sabe así de sabrosa, sumado la sidra y la trikitrixa entonada por Urko complementó todo la buena vida en la chichería vasca. Espero que la vida me ofrezca la oportunidad de volver a compartir con gente amable y maravillosa como son los vascos y decir que voy al País Vasco pero haciendo escala en España.

Yupaychani, shuktak punchakama.

Mila esker, gero arte.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude